Làm như chỉ lộn cuồng
Direct English translation
Working as if tangled thread were in a frenzy.
Equivalent English version
Like a headless chicken
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách làm việc luống cuống, rối rắm, không có đầu đuôi nên dễ hỏng việc. Thường dùng để chê người làm việc thiếu bình tĩnh và vụng về.
English explanation
Refers to working in a flustered, chaotic, and disorganized way that is likely to spoil the task. It is commonly used to criticize someone for being clumsy and lacking composure.