Làm như chỉ lộn cuồng

Direct English translation

Working as if tangled thread were in a frenzy.

Equivalent English version

Like a headless chicken

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách làm việc luống cuống, rối rắm, không đầu đuôi nên dễ hỏng việc. Thường dùng để chê người làm việc thiếu bình tĩnh vụng về.
English explanation
Refers to working in a flustered, chaotic, and disorganized way that is likely to spoil the task. It is commonly used to criticize someone for being clumsy and lacking composure.